Gestion Mentale :

DES VALEURS // DES CONCEPTS // DES PRATIQUES

  • Slide If belgique

Projet Signes et sens

IF Belgique s'est engagé à partir du 1er décembre 2007 dans un nouveau projet européen de deux ans sur la compréhension en lecture

avec INFOREF comme promoteur et comme partenaires : l'AEDE, un partenaire français, un partenaire polonais, un partenaire portugais, deux partenaires roumains et un partenaire turc.


Les comités de pilotage du projet ont rassemblé régulièrement tous les partenaires : la première réunion a eu lieu les 17 et 18 janvier 2008 à Liège, la deuxième, les 3 et 4 avril, à Liège aussi. La troisième rencontre a eu lieu les 10 et 11 octobre 2008 à Ploiesti en Roumanie et le comité n°4 s'est déroulé les 23 et 24 janvier 2009 à Liège. Le comité n°5 a eu lieu les 8 et 9 mai 2009 à Guarda au Portugal. Un dernier comité de pilotage s'est déroulé à Istanbul en octobre 2009. Le projet s'est terminé officiellement fin février 2010, mais la dissémination continue bien au-delà de cette date.


Résumé du projet :

Il existe un réel problème de compréhension en lecture, dans nos pays européens et dans le monde. Une frange importante de la population (20% selon le chercheur français Alain Bentolila) reste aujourd’hui « illettrée » dans la mesure où elle peut déchiffrer des mots, des phrases courtes, mais se révèle incapable de saisir le sens d’un texte court et simple parlant de choses de la vie courante. Et si l’on envisage la réception de textes plus longs, plus complexes et surtout de textes présentant une grande part d’implicite ou des éléments à valeur symbolique, le nombre de mauvais lecteurs s’accroît considérablement.

La lecture n’est pas innée, elle est le résultat d’un apprentissage guidé. Dans nos pays, ce guidage est plutôt satisfaisant en ce qui concerne l’apprentissage du code : la plupart des enfants apprennent à déchiffrer des textes avant 8 ans. Il est beaucoup moins satisfaisant en ce qui concerne la compréhension de texte, comme en témoignent les enquêtes Pisa. Cela s’explique notamment par une méconnaissance de la lecture en tant qu’acte de compréhension, d’où découlent des pratiques pédagogiques inadéquates : on confond souvent le « faire-lire » avec « l’apprendre à lire ».

Le but du projet est de construire un module de formation initiale et continue pour aider les enseignants à améliorer leur connaissance de l’acte lexique, à mieux identifier les véritables obstacles à la compréhension en lecture et à développer des pratiques pédagogiques adaptées pour franchir ces obstacles. Le partenariat européen que nous avons mis en place nous permettra d'expérimenter ces pratiques avec divers profils d'apprenants (en fonction de l'âge, du contexte socio-économique, de certains besoins spécifiques) et dans des contextes d'apprentissage diversifiés (apprentissage du français langue maternelle ou langue étrangère, dans le pays d'origine ou dans un pays étranger, travail dans les autres langues des pays participants au projet, ...).

Pour atteindre ces objectifs, nous développerons les activités suivantes : recherche et mise en commun des approches utilisées avec le plus de succès dans les différents pays participants pour l'apprentissage de la lecture/écriture; organisation de formations pour les enseignants impliqués dans le projet (formations sur les obstacles à la lecture, travail sur les albums, initiation à la gestion mentale, ...); développement de stratégies didactiques visant à la "recherche de sens" dans les actes de lecture, au sens large du terme (c-à-d dans la lecture de tout message, qu'il soit oral ou écrit, ou qu'il passe par d'autres supports tels que l'image, la musique, la communication non verbale ...); réalisation de séquences d'apprentissage qui seront filmées ou présentées sous une forme multimédia; création d'un module de formation (initiale et continue) à l'usage des enseignants et qui rassemblera les résultats de nos travaux et les mettra à disposition du public sur un support multimédia (site web et DVD); expérimentation et évaluation du module de formation; organisation d'activités de dissémination visant à garantir l'exploitation à long terme des résultats du projet.

Les objectifs (en schéma power point).

L'acte de lire (schéma power point d'Anne Moinet)

Les obstacles à la compréhension en lecture (schéma power point d'Anne Moinet)

Pour découvrir le projet en détails et les productions , consultez le site

www.signesetsens.eu

La référence théorique commune à tous les partenaires est le livre de Jocelyne GIASSON, La compréhension en lecture, De Boeck, 3e éd. , 2008.